首页 > 资讯 > 正文

虞美人原文及翻译,虞美人原文及翻译全文

admin 2023-12-18 20:30 资讯 77 0

本文目录导读:

  1. 虞美人原文
  2. 虞美人原文翻译及全文解析
  3. 全文翻译及赏析

虞美人原文

虞美人·听雨

宋·蒋捷

少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐,壮年听雨客舟中,江阔云低断雁飞。

而今听雨僧庐下,鬓已星星也,悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明。

虞美人原文翻译及全文解析

虞美人这首词以“听雨”为引子,采用时空跳跃的方式,由写景到抒情,由感慨往事到抒发悲情,将词人一生经历的悲欢离合、世事沧桑凝聚于笔端,下面我们将逐句解析这首词的原文及翻译。

1、少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。

译文:年轻时在歌楼上听雨,烛光摇曳下,红烛映衬着华丽的罗帐。

解析:词人以回忆的方式,描绘了自己年轻时在歌楼上的情景,这里的“歌楼”象征着词人年轻时的生活状态,充满了青春的活力和欢乐。“红烛昏罗帐”则描绘了当时的环境氛围,烛光映衬下的罗帐显得格外温馨和浪漫。

2、壮年听雨客舟中,江阔云低断雁飞。

译文:壮年时在客舟上听雨,江面宽阔,云低沉沉地压着江面,一只孤雁翱翔而过。

解析:词人将时间推进到壮年时期,描绘了客舟上听雨的情景,这里的“江阔云低”描绘了江面的壮阔景象和云层的低沉感,给人一种压抑和孤独的感觉。“断雁飞”则象征着词人在壮年时期面临的孤独和漂泊感。

3、而今听雨僧庐下,鬓已星星也。

译文:如今在僧庐下听雨,鬓角已经斑白如星。

解析:词人将时间推进到晚年时期,描绘了自己在僧庐下听雨的情景,这里的“鬓已星星也”形象地描绘了词人晚年时期的形象特征——鬓角斑白如星,给人一种岁月沧桑的感觉。

4、悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明。

译文:悲欢离合总是无情的,任凭雨水在台阶前一点一滴地落下直到天明。

解析:词人通过“悲欢离合总无情”这一句表达了人生无常、世事沧桑的感受,而“一任阶前点滴到天明”则进一步描绘了这种感受的深刻性,任凭雨水在台阶前一点一滴地落下直到天明,象征着词人对人生的无奈和感慨。

全文翻译及赏析

整首词以“听雨”为线索,通过时空跳跃的方式将词人一生经历的悲欢离合、世事沧桑凝聚于笔端,从年轻时的欢乐到壮年时期的孤独和漂泊感,再到晚年时期的沧桑和无奈,词人将人生的起伏和变化表现得淋漓尽致,通过“听雨”这一细节将情感表达得深刻而细腻,使读者能够感受到词人内心的情感世界,整首词语言简练、意境深远,具有很高的艺术价值。

从文学角度来看,虞美人这首词具有很高的艺术价值,它以“听雨”为线索贯穿全篇,使得整首词的结构紧凑、层次分明,通过时空跳跃的方式将词人一生经历的悲欢离合、世事沧桑凝聚于笔端,使得整首词具有很高的情感表达力,整首词语言简练、意境深远,给人留下深刻的印象,这首词也反映了词人对人生的深刻思考和感悟,使读者能够从中领悟到人生的真谛和价值。

虞美人这首词是一篇具有很高艺术价值的佳作,它以“听雨”为线索将词人一生经历的悲欢离合、世事沧桑凝聚于笔端,使得整首词具有深刻的思想内涵和情感表达力,整首词语言简练、意境深远,给人留下深刻的印象和感悟。


发表评论 取消回复

暂无评论,欢迎沙发
关灯 顶部